Курс граматики "Вступ до Лінгвокарти"
Понеділок, 24.09.2018, 02:37
| RSS
Уроки англійської мови з Іриною Опеченик
Головна Каталог статей
Меню сайту
Категорії розділу
Наукові основи навчання іноземній мові як засобу спілкування [10]
Форми мовного спілкування, види мовної діяльності і оволодіння ними [4]
Мовний матеріал і оволодіння ним [35]
Складові педагогічного процесу [1]
Філолінгвія [8]
Філолінгвія [0]
Навчання англійської мови [7]
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу

Головна » Статті » Методика вивчення англійської мови » Мовний матеріал і оволодіння ним

Як не треба складати резюме англійською?


Увага! Якщо Ви не розумієте англійської граматику - це не Ваша вина! Вам просто її незрозуміло пояснюють. Ознайомся з Візуальною граматикою і перестань учити правила! Заповни форму нижче і отримай більш детальну інформацію на свою поштову скриньку.
                                                                                                                                                  - О, у нас сьогодні тортик! Хто проставляється? 
                                                                                                                                                  - Н-ка. Я їй резюме перекладав на англійську.
                                                                                           - Мабуть, написала, що англійську досконало знає? Інакше навіщо б ти був потрібен?


За службовим обов'язком часто доводиться перевіряти резюме техніків / математиків... Заняття саме по собі досить цікаве, своєрідна інтелектуальна гра «а що ви хотіли цим сказати?». Але приколи - приколами, а тенденція простежується. На підставі тенденції - шкідливі поради:

1. Про барабани
В Інтернеті повно якісних статей про те, як складати резюме. Гігабайти просто. Годі зразків. І в усіх цих статтях завжди міститься наступна думка: "подивіться на своє резюме і подумайте, взяли б ви себе на роботу чи ні?». І думаєте, хтось їх читає? Фіг вам. Це все нам по барабану. Ми пишемо текст з неправильними граматичними конструкціями, який щедро усипаний термінами і абревіатурами, і заганяємо його в онлайновий перекладач (найпростіше Google), дописуємо «англійську досконало» і сподіваємося, що ейчари не пошкодують свого часу, розгадають абракадабру машинного перекладу як вишуканий кросворд і докопаються до того, що за всією цією неписьменною нісенітницею ховається гаряче і чесне професійне серце. Так, чи що? На місці HR я б замислилася:якщо складання резюме англійською виконує онлайн-перекладач, то хто буде за працівника працювати? Або йому плювати на цю роботу, або у нього до всього такий підхід.

2. Мета
Так, ось це в нашій освіті слабке місце. Мало того, що іноді самі викладачі не розуміють, навіщо все це ... Вибачте, відволіклася. А студенти тим більше не вміють формулювати цілі і завдання. Тільки з методички списувати. Типу досягти небачених, точніше невідомих висот у своїй професії, вивчити те-то і те-то (часто таке, на що життя не вистачить вивчити). Загалом, навіть не шукайте тут щось, що відноситься до справи. Наприклад, ось таке: Хочу працювати в вашій компанії. Для початку двірником, згодом директором (якщо пощастить). Нічого такого, Боже упаси, тільки невідомі висоти. Ну не можете, не знаєте, що писати, пропустіть цю частину. Ніхто ж не змушує, переходите далі - до опису освіти, досвіду роботи, навичок всяких.

3. Ти - начальник, але дурень
Ага, ну так, і при описі використовуйте якомога більше термінів, абревіатур. Особливо вузькоспеціальних або допускають двояке тлумачення. Роботодавцю ж робити нічого - хай погуглити і поламає голову, що ви мали на увазі, змусьте його відчути, який ви розумний. Як можна більше використовуйте посилання. Особливо тоді, коли за посиланням інформації кіт наплакав. Ну що йому, шкода трафіку? Компанія багата. А те, що це можна було відразу в резюме в двох словах викласти, - це не наші проблеми.

4. Стислість - сестра таланту
Ви справді думаєте, що тема вашого диплома - високонаукова, довга, дуже значна і наведена в трьох (!) Місцях - втричі збільшить солідність вашої персони? Або, можливо, цього ефекту дозволить домогтися складнопідрядне речення на сім рядків? Знаєте, коли солідно? Коли коротко, ємко, точно, маркіровані списки, наочність, чітке форматування. Зайві слова - викреслити. Довгі пропозиції - перефразувати. Перерахування загнати в список. Упорядкувати все в порядку важливості. Солідно - коли читати легко і цікаво.
Але кому це треба? Схоже, позиція у претендентів наступна: резюме потрібно не мені, а їм, ось хай вони з ним тепер і ... розбираються.

                                                                                                   Як би вчинила б я?
(Припустимо, знаючи мову на рівні середнього випускника технічного вузу.)
1. Вивчила б статті по темі «складання резюме», погуглила, підібрала найбільш відповідний зразок англійською, вписала туди свої дані російською, перевела зі словником, попросила б кого-небудь перевірити.
Або
2. Попросила б зразок у більш підкованого в мові одногрупника, вписала туди свої дані російською, перевела зі словником, попросила б кого-небудь перевірити.
Або
3. Вивчила б статті по темі «складання резюме», погуглила, підібрала найбільш відповідний зразок російською, вписала туди свої дані російською, замовила б професійний переклад. 1-2 сторінки вас не розорять.
Або
4. Написала всі свої дані російською, попросила б кого-небудь, хто думками не розтікається і в темі розбирається, допомогти зробити з цього цукерочку. Це вже буде переклад + копірайтинг або просто дружня послуга - вже як пощастить.
Категорія: Мовний матеріал і оволодіння ним | Додав: Марічка (10.08.2011)

Переглядів: 1214 | Коментарі: 0 | Теги: | Рейтинг: 0.0/0

Всього коментарів: 0



Пошук
Що необхідно, щоб вивчити
англійську мову



Мій досвід вивчення
англійської мови


Як вивчити англійську мову
за допомогою моделювання

Copyright MyCorp © IrishkaStar
Яндекс.Метрика
Створити безкоштовний сайт на uCoz