Курс граматики "Вступ до Лінгвокарти"
Четвер, 12.12.2019, 03:53
| RSS
Уроки англійської мови з Іриною Опеченик
Головна Каталог статей
Меню сайту
Категорії розділу
Наукові основи навчання іноземній мові як засобу спілкування [10]
Форми мовного спілкування, види мовної діяльності і оволодіння ними [4]
Мовний матеріал і оволодіння ним [35]
Складові педагогічного процесу [1]
Філолінгвія [8]
Філолінгвія [0]
Навчання англійської мови [7]
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу

Головна » Статті » Методика вивчення англійської мови » Мовний матеріал і оволодіння ним

Тонкощі англійських виразів


Увага! Якщо Ви не розумієте англійської граматику - це не Ваша вина! Вам просто її незрозуміло пояснюють. Ознайомся з Візуальною граматикою і перестань учити правила! Заповни форму нижче і отримай більш детальну інформацію на свою поштову скриньку.
Як відомо, в іноземній мові легше всього запам'ятовуються саме окличні і лайливі вирази. 
Вигуки «Боже!», «Боже мій!", "О, Господи!» мають в англійській мові декілька еквівалентів. Good Lord! - найчастіший вигук, a Good heavens! - типово британське вираз і в Америці звучить старомодно. Oh God! означає якусь неприємність. Лише деякі американці (глибоко релігійні, похилого віку) зовсім не вживають цього виразу. 
"Заради Бога" можна перекласти як For Heaven's sake, але це прозвучить досить пишномовно. 
"Заради Бога, не треба / не роби цього" найкраще перевести: Come on, don't do that! 
"Боже збав!" – англійською звучить як God forbid! А "Cлава Богу / Тобі, Господи" - Thank God! 
Щоб висловити здивування, в англійській мові часто вживаються вигуки: Jesus! або Jesus Christ! 

«Чорт забирай!» Можна передати словами The hell with it або Damn! Оскільки віра в evil eye (лихе око) не існує в американській традиції, в США немає еквівалента слову «наврочити». 
«Тьфу, помилився» - передається найближче вигуком Yuck. 
«Нісенітниця» - That's nonsense! або Baloney! 
«Дурниці!» - Forget it! 
«Ай», «ой-ой-ой» - по-англійськи Ouch! 
«Ух!» - Pee-ew (Phew): Phew, boy, I am exhausted! 
«Tcc», «Тихо!» По-англійськи Sh-sh! (Шшшш!) 
«Ах!» (Подив) - Wow! або Wha-a-a! 
«Та ну!» - You don't say. / Come on! 
«M-M-M ...» - може бути Uh-uh ... 
«М-м-да-а ...» - може бути Well, uh - maybe або Who knows? 
«Ай-ай-ай!» - Shame on you / him / her! / How awful / horrible / terrible! 
«Бережися!» Можна перекласти як Watch out! 

А ось для негативної оцінки людини американці вживають такі словосполучення, як: He's pretty awful, the lowest of the low, a nasty piece of business, he makes me sick. Іноді вживаються прикметники: he's disgusting / revolting / vile.

Джерело: http://mindhobby.com/
Категорія: Мовний матеріал і оволодіння ним | Додав: Tiana (29.02.2012)

Переглядів: 807 | Коментарі: 0 | Теги: | Рейтинг: 0.0/0

Всього коментарів: 0



Пошук
Що необхідно, щоб вивчити
англійську мову



Мій досвід вивчення
англійської мови


Як вивчити англійську мову
за допомогою моделювання

Copyright MyCorp © IrishkaStar
Яндекс.Метрика
Створити безкоштовний сайт на uCoz